mandag 23. februar 2009

Kva trur du??

Ja ... Uh-he
Så forførande
Eg tar deg med til godterisjappa
Eg lar deg slikke lollipoppen

Kjem igjen jente, ikkje slutt
Held det gåande til du treffer punktet
Eg skal ta deg til godissjappa

Smaka av kva eg fekk
Eg skal få deg til å bruke opp alle pengane dine
Held det gåande til du treffer punktet
Du kan få det på din måte, korleis du vil ha det?
Bør eg skuve på den?
Temperaturen stiger, ok du kan gå til neste nivå
Fullpakka dansegulv jam, varm som ei tekanne
Eg vil legga inn støtet nå baby, det er enkelt
Om du vil være ein nymfoman, vil eg vere ein nymfoman
På hotellet eller på baksida av motellet

På stranda eller i parken, kva du vil
Eg har den magiske pinnen, jeg er kjærleikens lege
Få vennene dine til å mobbe deg for kor mykje du digger meg
Om du vil vise meg korleis du jobber baby, så er det ikkje noko problem
Kjem på toppen og snurr rundt som ein liten sjåfør
Eg er ein erfaren kar når det kjem til denne dritten
Når du har blitt svett, lar eg deg leke med den magiske pinna
Eg prøvar å forklare deg, så godt eg kan
Eg smeltar i din munn, ikkje i dine skitne hender

mandag 9. februar 2009

Utryddingstruede ord

Da jeg leste artikkelsen ¨På vei mot stupet¨ av Martin Thoresen, i samarbeid med Finn-Erik Vinje, ble jeg overrasket over hvor mange ord i mitt eget morsmål jeg ikke hadde hørt før. Jeg var neppe alene om å stille meg uforstående til de fleste av de beskrevne ordene i denne teksten, før jeg leste forklaringen. Det er litt skremmende igrunn. Mange av disse ordene synes jeg er med på å berike språket vårt. De hjelper oss til å uttrykke budskapet vårt mer spesifikt og forenklet. I stedet for å bruke en lang ordrekke for å beskrive noe, kan man uttrykke seg med bare ett ord. Hør bare på hvordan dette ordet er beskrevet i artikkelen:

¨Harang: Denne kommer fra fransk, og betyr en høytidelig, gjerne litt oppsyltet passasje i en tale. Man vikler seg gjerne inn i en lang harang.¨

Beskrivelsen av dette enkle ordet var altså ¨En høytidelig, gjerne litt oppsyltet passasje i en tale.¨! Hele ni ord som gir akkurat samme mening som ett!

Samtidig som jeg synes det er leit at så mange ord og uttrykk nærmer seg utløpsdato, hadde det vært veldig rart om unge mennesker i dag skulle gått rundt å uttrykket seg med ord som nebbenose, obsternasig eller lirumlarum.


søndag 1. februar 2009

Kommentar til ¨Kvoteringsbløffen¨

Jeg må (som jente) innrømme at Spekulanten har kommet med noen gode poeng om diskriminering i dette innlegget. Men jeg mener han er litt selvmotsigende. Hvordan kan han påstå at kvinner er flinkere på skolen enn menn, og samtidig si at kvinner er dårligere egnet for høyt rangerte jobber?

Spekulanten poengterer et sted i teksten at gutter i større grad enn jenter blir diskriminert på skolen og offtentlig. Årsaken til at gutter oftere får skylden for ugagn på skolen, er vel simpelthen at de som regel er skyldige! Grunnlaget for påstanden om at gutter blir mer offentlig diskriminert finner jeg helt usaklig og lite håndfast.

- Ingrid Helene